|
|
Okostojáskodás  |
| Film feliratozás |
készült: 2004.09.27 |
Alap dolgok, közhelyek
|
Mielőtt belemerülnénk a témába, előre szeretném közölni a kedves olvasóval, hogy a saját tapasztalataimat írom le, korántsem vagyok film feliratozó-mágus, betű-guru, text-mester. Ellenben már volt szerencsém pár igen terjedelmes alkotáshoz, melyek erősen megközelítették a 90 percet. Ennyit a dicsekvésről, most lássunk előljáróban néhány szabályt, melyeket kínkeservek árán sikerült megtapasztalnom:
- A betűtípus lehetőleg minimális cirádát és esztétikára tett erőfeszítést tartalmazzon. Olyan fontkészletet válasszunk, melyben a zárt "betűrészek" hurkai, mint a "p" és a "b" betűknél, jól láthatóak. (példának okáért az Impact font távolról sem megfelelő) Ne szégyeljük akár az Arial-t használni, hiszen nem véletlenül az egyik alap-font. (még a magamfajta diszlexiás is kibetűzi lendületből)
- Sortörések esetén - ha a dialógus-ritmus megengedi - maximum 2 sornyi betűhalmazzal bombázzuk nézőinket! Ennek vonzáskörzete lehet, a post-dramaturgia (most találtam ki, nincs ilyen a googléban) ami azt jelenti, hogy a film szöveg-rengetegét lehet, hogy sűríteni kell, tömören, a tartalomra korlátozva. Ha egy gengszteres film első jelenetében iszonyatos hangzavar, veszekedés, őrjöngés a cselekmény, kénytelenek vagyunk pár lényegi mondatot kiragadni, melyek akár egy hallássérült néző számára is, tök egyértelművé teszik, hogy most miről megy a vita. Itt már csorbul is a dialógusok színes, magyaros, változatossága, hiszen a lényeg, hogy a lényeg benne legyen. Na puff neki. :)
- Az oldaltörések (egyszerre képre kerülő szöveg-mennyiség) eltervezésénél fontos szempont, hogy mennyire szapora a szövegek váltakozása. Gyakori jelenség, hogy az ember kénytelen 4-5 db, 1 szótagból álló szót egymástól elválasztva odavetni, a helyett, hogy folyton kapkodja a feliratokat, hisz ezzel elvonná a néző szemét a képről. Ide tartozik az a történet is, amikor ijesztő rész következett a filmemben, de én nem akartam, hogy pont az ijedős résznél olvassanak a kedves emberek. Ezért jóelőre kiírtam a szöveget, hogy mire meg kell ijedni, már le is törölhessem a betűket, átadva a képernyőt a rettegésnek és borzalomnak. :D
- Figyeljünk az időzítésre: túl sokáig kinthagyott felirat épp oly zavaró, mint a kapkodós, rövid ideig látható szöveg!
- Kerüljük a helyesírási hebákat. :) Hehhh... ...elkerülhetetlen. Hemzsegni fognak, akárhányszor is nézzük át! :) A komplett szövegkönyvet paste-zzuk be az OpenOffice-ba, ő kijelöli nekünk a hebákat. Sajnos a "haver" és a "hever" között nem fogja tudni a különbséget. :)
Nyílván ezt a rengeteg hülyeséget az ember nem tudja elsőre mind fejben tartani és alkalmazni. Ezért mielőtt valaki nekiugrik egy 3 órás filmnek - a saját érdekében - kezdje egy rövidke jelenettel! Csak a próba kedvéért.
|
| 2. oldal |
|
Okostojáskodás  http://www.systron.film.hu - Systron Digital Pictures - since 1988 - Salgótarján 2026
Az oldalon felbukkanó minden bizgentyű, hogyishívják és mütyűrke a miénk, de ha fel szeretnéd használni, akkor nyugodtan tedd meg, de lécci jelöld meg a forrást jól látható módon, egy linkkel megspékelve.
|
|
|